22 Expressions québécoises

_Expressions québécoises

Depuis les années 1600, le français québécois a développé ses propres caractéristiques uniques qui le distinguent de la norme française. Les différences les plus évidentes résident dans l'accent et le vocabulaire, mais les francophones du Canada ont également développé leurs propres expressions et idiomes uniques.

Dans cet article, je vous propose des expressions québécoises.

Le Québécois

Le français québécois (français québécois), également connu sous le nom de québécois, est la plus importante variété de français parlé au Canada. C'est la langue maternelle d'environ 7,3 millions de Canadiens, soit 20,6 % de la population canadienne. 95% de la population de la province de Québec parle le français comme première ou deuxième langue.

Le québécois est très distinct du français parlé en France. Il a ses propres caractéristiques et vocabulaire uniques, en raison de sa propre histoire unique.

La différence entre le québécois et le français standard

Le québécois est basé sur le français parlé à Paris au cours des 17e et 18e siècles, mais lorsque les anglais ont pris le relais, le Québec s'est isolé des autres francophones du monde. Ainsi, le québécois sonne plus archaïque car il a conservé certaines des caractéristiques que l'on ne retrouve plus dans le français standard, qui n'a cessé d'évoluer.

Il est important de noter que les Français et les Québécois utilisent le même français standard à l'écrit. Ils utilisent la même structure de phrase et les mêmes règles grammaticales. La différence se trouve surtout dans les accents, le vocabulaire et les dictons propres aux Canadiens français. Le français québécois utilise également plus d'anglicismes, de mots et de phrases tirés de l'anglais, en raison de son contact très étroit et de sa proximité avec la langue anglaise.

Vocabulaire Québécois Commun et Expressions :

Voici du vocabulaire et des expressions couramment utilisés dans les conversations informelles en québécois :

Expressions québécoises basiques :

  • Allo ! = salut, hello !
  • Bon matin = bonjour
  • Correct = ça va
  • Fin de semaine = weekend
  • À tantôt = à bientôt
  • Icitte = ici
  • Faque = alors, donc
  • À date = jusqu’à maintenant
  • Expressions québécoises quotidien
  • Déjeuner = petit-déjeuner
  • Dîner = déjeuner
  • Souper = dîner
  • Breuvage = boisson
  • Demander la facture = demander l’addition
  • Faire l’épicerie = faire les courses (nourriture)
  • Le dépanneur = l’épicier du coin
  • Char = voiture
  • Gaz = essence
  • Magasiner = faire les magasins
  • Full = beaucoup, plein
  • Pogner = attraper
  • Laveuse = machine à laver
  • Sécheuse = sèche-linge
  • Hydro = électricité (charges)
  • Frette = froid
  • Ploguer = brancher un appareil
  • Lumière = feu de circulation
  • Bicycle = vélo
  • Céduler = planifier
  • Cellulaire = téléphone portable

Expressions québécoises des relations humaines :

  • Blonde = petite copine
  • Chum = petit copain ou meilleur ami
  • Bec = bisou
  • Chicane = dispute
  • Joke = blague
  • Un party = une fête
  • Jaser = parler, discuter
  • Cliquer = bien s’entendre avec une personne
  • Frencher = embrasser sur la bouche
  • Catcher = comprendre
  • Niaiser = se moquer
  • Crouser = draguer
  • Choquer = offenser, fâcher
  • Être crampé = rire aux éclats
  • Péter une coche = s’énerver
  • Être accoté = vivre ensemble
  • Être en famille = être enceinte

Expressions québécoises des vêtements :

  • Bas = chaussettes
  • Chandail = gilet ou pull
  • Mitaines = moufle
  • Tuque = bonnet
  • Running = chaussures de sport
  • Bobettes = sous-vêtements, culottes
  • Claques = protections de chaussure en caoutchouc
  • Coton ouaté = sweat-shirt
  • Gougounes = sandales de plage
  • Lousse = trop grand

Expressions québécoises d’argent :

  • Piastre (prononcer « piasse ») = dollar
  • Du change = de la monnaie
  • Dispendieux = cher
  • Payer cash = payer en liquide

Expressions diverses québécoises :

  • Mets-en = tu parles !
  • Pantoute = rien, pas du tout
  • Checker = surveiller, vérifier
  • Avoir de la misère = avoir du mal
  • Être brûlé = être fatigué
  • Prendre une chance = prendre un risque
  • Prendre une marche = aller se balader
  • Avoir du fun = s’amuser
  • C’est plate = c’est ennuyant, c’est dommage
  • Être tanné = en avoir marre

Autres articles :

google-playkhamsatmostaqltradent